Excerpt from my 2004 translation of Mark’s gospel, which begins at Mark 1.
My 2012 translation of John’s first epistle begins at John A.
My 2015 translation of John’s second epistle begins at John B.
My 2015 translation of John’s third epistle begins at John Γ.
My 2015 translation of Paul’s first letter to the Thessalonians, which begins at To The Thessalonians A.
My 2015 translation of Paul’s letter to The Romans begins at To the Romans.
My 2004 translation of Paul’s first letter to the Korinthians begins at And Now For Something Completely Different….
My 2004 translation of John’s gospel begins at Start With John, along with a brief explanation of my interpretive approach.
8 1 In those days, when again there was a large crowd and they did not have anything to eat, calling the disciples he says to them, 2 “I feel sorry for the crowd, because for three days already they stayed with me and they do not have anything to eat, 3 and if I should dismiss them fasting to their homes, they will faint in the roadway; and some of them sent [ιημι] from a great distance.” 4 And his disciples answered him οτι, “How is it possible to feed anyone bread here in the desert?” 5 And he asked them, “How many loaves do you have?” and they said, “Seven.” 6 And he sent message to the crowd to sit down on the ground; and taking the seven loaves [and] giving thanks, he broke [them] and gave [them] to his disciples so that they might distribute [them], and they gave [them] to the crowd. 7 And they had a few little fish; and he said a blessing on them and these [also] were distributed. 8 And they ate and were satisfied, and they took up the broken left-overs [in] seven hand-baskets. 9 Now there were about four-thousand [people] and he dismissed them. 10 And then he embarked in the boat with his disciples, going into the province [‘portion,’ ‘part’] of Dalmanoutha.
11 And the Pharisees went out and went up to see him, seeking from him a sign from heaven, testing him. 12 And sighing loudly with his spirit, he says, “Why does this generation seek a sign? Listen carefully, this generation might [ει δοθησεται ‘if it should be possible,’ i.e., ‘maybe’] receive a sign.” 13 And leaving them again, embarking in the boat, he went away to the other side.
14 And they forgot to take bread and except for one loaf they did not have [any] with them in the boat. 15 And he ordered them, saying, “Pay attention!” [ορατε] [and] watch out for the leaven of the Pharisees and the leaven of Herod [‘the Herodians’ p45].” 16 And they were discussing with each other οτι, “Don’t they have bread?” 17 And knowing [what they were saying] he says to them, “Why are you arguing because you have no bread? Don’t you know or understand? Have your hearts been hardened [‘petrified’]? 18 Having eyes you do not see and having ears you do not hear, and you do not remember 19 that [οτι] when the five loaves were broken for five thousand, you took up how many baskets full of fragments?” They said, “Twelve.” 20 “[And] when the seven [loaves were broken] for the four thousand, how many baskets full of fragments did you take up?” And they said [to him, sic], “Seven.” 21 And he said to them, “Do you not yet understand?”
22 And he went into Bethsaïda. And they brought to him a blind [person] and implored [‘called to’] him so that he might touch him. 23 And taking hold of the hand of the blind [man] he led him out of the town and spitting in his eyes, he placed [his] hands upon him asking him, “Can you see?” 24 And looking up he said, “I see men [such] that as trees I see [them] walking about.” 25 So again [Jesus] set [his] hands upon his eyes, and he looked straight ahead and he was completely restored and he could see all [the faces, εμβλεπω] clearly. 26 And he sent him into his house saying, “Do not go into the town anymore.”
27 So Jesus and his disciples went out into the country of Kaisareias Philippou; and on the way he challenged his disciples, saying to them, “What do men say that I am?” 28 And they said to him that they were saying, “John the Baptist, and others Elijah and others still that you are the Prophet [Moses].” 29 And he challenged them, “But you, who do you say I am?” Answering, Peter says to him, “You are the Messiah.” 30 And he ordered them that they should say nothing [not one thing] concerning him [or ‘it’].
31 And he began to teach them that [it is] necessary for the son of man to suffer greatly and to be rejected by the elders and the chief priesthood and the scribes, and to be killed and after three days, to be raised; 32 and openly he was speaking the word. And Peter, taking ahold of him, began objecting to him. 33 But turning and seeing Peter [was] the [one] of his disciples objecting, he says, “Get away behind me, Satan, for you do not intend the things of god but rather, the things of men.”
34 And summoning the crowd with his disciples he said to them, “If someone wishes to follow after me, let him take up his cross and follow me. 35 For whoever would wish to save his life [‘psyche,’ ψυχη (traditionally, ‘soul’)] will lose it; but whoever will lose his life for the sake of the gospel will save it. 36 For what profit is there for a man to gain the whole world but be ‘fined’ his soul? 37 For what will a man give in exchange for his life? 38 For whoever would be ashamed of me and mine in this adulterous and sinful generation, also the son of man will be ashamed of him, when he comes [back] in the glory of his father and [with] the angels of eternity.”
This translation was taken from The Greek New Testament, Kurt Aland, et. al. eds., Third Edition (corrected), United Bible Societies, (in cooperation with the Institute for New Testament Textual Research, Münster/Westphalia, Printed in West Germany by Biblia-Druck GmbH Stuttgart),1983.