Excerpt from my 2004 translation of Mark’s gospel, which begins at Mark 1.
My 2012 translation of John’s first epistle begins at John A.
My 2015 translation of John’s second epistle begins at John B.
My 2015 translation of John’s third epistle begins at John Γ.
My 2015 translation of Paul’s first letter to the Thessalonians, which begins at To The Thessalonians A.
My 2015 translation of Paul’s letter to The Romans begins at To the Romans.
My 2004 translation of Paul’s first letter to the Korinthians begins at And Now For Something Completely Different….
My 2004 translation of John’s gospel begins at Start With John, along with a brief explanation of my interpretive approach.
9 1 And he said to them, “Listen carefully οτι, there are some standing here who will not taste death until they see the kingdom of god having arrived in power.”
2 And after six days Jesus took Peter and Jacob and John and led them up to a mountaintop by themselves. And he changed his form [μετεμορφωθη] before their [eyes], 3 and his garments became very white like lightening, way more pure [such that] upon the earth it is not possible to whiten anything! 4 And Elijah and Moses appeared to them and they were speaking with Jesus. 5 And Peter, discerning [who they were] says to Jesus, “Rabbi, it is good we are here,” and, “Let us make three tents, one for you, and one for Moses and one for Elijah.” 6 For he did not know what was appropriate [αποκρινω, ‘to choose,’ ‘distinguish’], for they were becoming frightened. 7 And a cloud formed, overshadowing them, and there came a voice from the cloud, “This is my beloved son, listen to him,” 8 And suddenly, looking around, they no longer saw anything but Jesus alone with them.
9 And while descending from the mountain he commanded them that they should not report what they saw, except when the son of man would be raised from death. 10 And they kept the story [λογον] to themselves, wondering what it is to be raised from death. 11 And they challenged him, saying οτι, “The scribes are saying that ‘Elijah must come first’?” 12 But he shot back [εφη from εφιημι, ‘to send against,’ ‘launch’] at them, “‘Elijah, when he comes first will restore all things;’ [Jesus quotes the slogan and then makes a comparison:] and how is it written about the son of man? That he should suffer greatly and be ignored? 13 However, I say to you that surely [οτι και] Elijah has come, and they made of him what they wished, exactly as it is written about him.”
14 And going to the disciples they saw a large crowd around them and scribes harassing [συζητουντας, ‘to inquire’ with the connotation of ‘dispute’ – συζητησις] them. 15 And then the entire crowd seeing him were amazed and running to [him] they welcomed him. 16 And he demanded of them, “Why are you harassing them?” 17 And one from the crowd answered, “Teacher, I brought my son to you, having a mute spirit; 18 and whenever it seizes him, it dances him [or ‘throws him down’] and he foams and grinds [his] teeth [or ‘squeaks,’ ‘gibbers’] and he is incontinent; and I asked your disciples that they might cast it out but they were not strong [enough].” 19 And he answered them saying, “What a faithless generation! How long am I to be with you? How long will I hold you up? Bring him to me.”
20 And they brought him to him. And when the spirit saw [Jesus], then it rent [the boy], and falling to the ground he rolled about, foaming [at the mouth]. 21 And [Jesus] asked his father, “How much time is it since this began with him?” And he said, “From childhood; 22 and often even into the fire it threw him and into water, in order to destroy him; but if anyone is able, let him help us, have mercy upon us!” 23 And Jesus said to him, “If I am able? All things are possible for the one who believes.” 24 Then the father of the child shouted saying, “I believe; help my unbelief!” 25 And Jesus, seeing the crowd running up together, rebuked the unclean spirit [πνευματι τω ακαθαρτω, not διαμονια], saying to it, “Mute and deaf spirit, I command you come out from him and do not enter him any longer.” 26 And shouting and greatly rending [‘attacking’] him, it went out; and he became as if he were dead, so that many were saying that he was dead. 27 But Jesus, taking hold of his hand, raised him and stood [him] up.
28 And when he and his disciples went into the house by themselves, they challenged him, “Why were we not able to cast it out?” 29 And he said to them, “This genus [γενος, ‘type,’ ‘species’] is not at all able to go out except by prayer and fasting [p45vid and others].”
30 And they left there, going through Galilee, and did not wish anyone to know; 31 for he was teaching his disciples and was saying to them οτι, “The son of man will be betrayed into men’s hands and they will kill him, and after three days being dead, he will rise.” 32 But they did not understand the saying [ρημα] and were afraid to ask him.
33 And they went into Kapharnaoum and when he came to be in the house he challenged them, “What were you talking about along the way?” 34 But they kept silent; for along the way they were arguing with each other [regarding] who [was] greatest. 35 And sitting down he called the twelve and says to them, “If anyone wishes to be first, let him be last of all and servant of all.” 36 And taking a child, he stood it [αυτο, neuter] in the midst of them; and taking it in his arms he said to them, 37 “Whoever would hail [‘graciously receive’] one child such as this, hails me, and whoever welcomes me does not honor me but rather [he welcomes] the one who sent me.”
28 John asked him, “Teacher, we saw someone casting out demons in your name and we prevented him because he was not following us.” 39 And Jesus said, “Do not prevent him. For no one who does powerful [works] by my name is also able to immediately [ταχυ, ‘quickly’] speak evil of me. 40 For who[ever] is not against us is for us. 41 For whoever would give you a cup of water to drink in my name because you are of Christ, mark my words, οτι he will never lose his reward. 42 And whoever would scandalize one of these little ones who believe, it would be better for him if a giant millstone were put round his throat and he be cast into the sea. 43 And if your hand scandalizes you [causes you to be tripped up, seduced] cut it off; it is better that you continue life crippled than to go into gehenna with two hands, into the never-ending fire. 45 And if your foot scandalizes you, cut it off; it is better that you continue life lame than to be cast into gehenna with two feet [א omits v 46: ‘where their worm does not end and the fire is not extinguished’]. 47 And if your eye offends you, pluck it out; it is better that you go into the kingdom of God one-eyed than to be cast into hell having two eyes, 48 where their worm does not end and the fire is not extinguished. 49 For all will be salted with fire. 50 Salt is good, but if the salt becomes used up [or ‘ceases’], by what will it be seasoned? Have salt in yourselves and be reconciled [be at peace] with each other.”
This translation was taken from The Greek New Testament, Kurt Aland, et. al. eds., Third Edition (corrected), United Bible Societies, (in cooperation with the Institute for New Testament Textual Research, Münster/Westphalia, Printed in West Germany by Biblia-Druck GmbH Stuttgart),1983.