Korinthians A 4

@gamiliel on Instagram

Excerpt from my 2004 translation of Paul’s first letter to the Korinthians which begins at And Now For Something Completely Different….

My 2012 translation of John’s first epistle begins at John A.

My 2015 translation of John’s second epistle begins at John B.

My 2015 translation of John’s third epistle begins at John Γ.

My 2015 translation of Paul’s first letter to the Thessalonians, which begins at To The Thessalonians A.

My 2015 translation of Paul’s letter to The Romans begins at To the Romans.

My 2004 translation of Mark’s gospel begins at Mark 1.

My 2004 translation of John’s gospel begins at Start With John, along with a brief explanation of my interpretive approach.

4 1 Therefore, let us estimate ourselves, to a man, as servants of Christ and managers of god’s mystery. 2 So from now on, examine yourselves as managers, so that one [τις] is found faithful. 3 As far as I am concerned [or, ‘now as for me, εμοι δε] I [am] one of the least [or, ‘to me it is the least concern whether…’] so that though I am judged by you or by human standards, I on the other hand, do not judge myself. 4 For I do not fully understand myself, however I am not condemned because of this, rather the one who judges me is [the] lord.

5 Likewise, do not judge someone prematurely before the lord comes, who will both enlighten the hidden things of darkness and bring to light the intentions of the hearts [βουλας των καρδιων]; and then the approval [or ‘dread,’ wordplay on επαινος] will come to each [as deserved] from god.

6 Now, I have created these metaphors [μετασχημα, ‘paradigms’] of myself and of Apollo so that you might learn by our [example; lit. ‘us’] the [things which are] not above the law, to the end that one will not, in behalf of another, be puffed up [i.e., with pride] against the other. 7 For who is it that makes distinctions [among] you? What do you have that you did not receive [i.e. from god]? And moreover, if you received, why do you boast as if you did not receive [everything you have from god]? 8 Already you are glutted, already you are rich…you were made kings without us; and indeed, you ought to be kings, and we also should be kings together with you. 9 For I think god displayed we apostles very last like those who are condemned to death, because we have become a spectacle [‘a grand finale,’ θεατρον – ‘theatre’] to the world and to angels and to men. 10 We are fools because of Christ, but you are brilliant (geniuses) by Christ; we are weak, but you are strong; you have a great reputation, but we are disgraceful. 11 Up to this very hour we hunger and thirst and we are naked and beaten about the head and [our lives] are uncertain 12 and we are exhausted, wearily working, earning our keep with our bare hands; being abusively reviled we reply with blessing, being harassed we endure patiently, 13 being viciously slandered we cheer them on! [παρακαλεω]; we have become outcasts of the world, like dust under everyone’s feet, even now.

14 I am not writing these things to make you feel bad but rather to remind [you, in a ‘warning’ kind of way, νουθετω(ν)] as my beloved children 15 that [even] though you have a million ‘slave tutors’ in Christ [‘the slave who went with a boy from home to school and back again,’ (Liddell and Scott’s Greek-English Lexicon, Oxford at the Clarendon Press, 1958), παιδαγωγους], [you have] not many fathers; for in [the name of] Christ Jesus on account of the gospel [which I preached to you] I have become your father. 16 So let me encourage you, become imitators of me. 17 To demonstrate this I am sending Timothy to you, who is my beloved child and [who is] faithful in the lord, who will remind you [as from memory, αναμνησει] of my ways [which are] in Christ Jesus, exactly as everywhere in every church I am teaching.

18 Now some of you were snorting [like proud horses] as if I would not come to you; 19 but I will come to you faster than the speed of light [ταχεως] if the lord so desires, and I will make known the word, not as of those windbags [φυσιοω, ‘to puff up’], but [the prophetic word] of power; 20 for the kingdom of god [is] not in a word but in power. 21 What would you prefer? Shall I come to you with a switch or in a loving spirit with gentle counsel?

@gamiliel on Instagram

This translation was taken from The Greek New Testament, Kurt Aland, et. al. eds., Third Edition (corrected), United Bible Societies, (in cooperation with the Institute for New Testament Textual Research, Münster/Westphalia, Printed in West Germany by Biblia-Druck GmbH Stuttgart),1983.

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s