Excerpt from my 2004 translation of Paul’s first letter to the Korinthians which begins at And Now For Something Completely Different….
My 2012 translation of John’s first epistle begins at John A.
My 2015 translation of John’s second epistle begins at John B.
My 2015 translation of John’s third epistle begins at John Γ.
My 2015 translation of Paul’s first letter to the Thessalonians, which begins at To The Thessalonians A.
My 2015 translation of Paul’s letter to The Romans begins at To the Romans.
My 2004 translation of Mark’s gospel begins at Mark 1.
My 2004 translation of John’s gospel begins at Start With John, along with a brief explanation of my interpretive approach.
10 1 I do not want you to be ignorant brothers, οτι[‘for it is a fact that’] our fathers were all under the cloud and they all went through the sea 2 and they were all baptized into Moses in the cloud and in the sea [or ‘by the cloud and by the sea’] 3 and they all ate the same spiritual food 4 and they all drank the same spiritual drink; for they drank from the spiritual rock which followed [them], and that rock was the Messiah. 5 But God was not pleased with most of them, for they were a catastrophe in the wilderness [they were ‘turned around’ or ‘defeated’]. 6 But these ones became models [‘types’] for us, so that we should not be lustful for evil, as they were lustful. 7 Do not be idolaters as were some of them, for it is written:
The people sat down to eat and drink and they rose up to dance. [Ex 32:6]
8 Let us not prostitute ourselves as some of them prostituted themselves [i.e. worshipping idols] and in one day 23,000 fell. 9 Let us not put the Messiah to the test [‘try’ him, εκπειραζωμεν] as some of them ‘tried’ [επειρασαν, word play] to do and were destroyed by serpents. [cf John 3:13-15 and Numbers 21:5-9] 10 Do not grumble even as some of them grumbled and were utterly destroyed by the one who destroys utterly.
11 Now all these things befell them as a metaphor [‘type,’ ‘model,’ ‘example’] and were written to remind [‘warn’] us, upon whom the completion of time is descending. 12 Therefore, let the one who thinks he will stand watch out lest he should fall. 13 Temptation has not taken you except [what is] human; and God is faithful, who does not let you be tempted [‘tested’] above what you are able, rather he makes, with the testing, also the outcome [‘escape’] of the [testing] possible to endure. 14 Therefore my beloved, flee from idolatry.
15 What I am telling you is common sense [φρονιμοις]; judge for yourselves what I am saying. 16 The cup of blessing which we recommend, is it not the kinship of the blood of Christ? The bread which we break, is it not the kinship of the body of Christ? 17 Because the many of us [are] one bread, one body, for we all partake of the one loaf.
18 Beware, Israel, the consequences of the sacrificial rite [(the things which are) according to the flesh, βλεπετε τον Ισραηλ κατα σαρκα]; [for example] the ones who eat the sacrifice, are they not kin of the altar? 19 What then am I saying? οτι [Am I saying] ‘What is idolatry?’ or ‘What is an idol?’ 20 [Not at all,] rather οτι [I am saying] ‘What they sacrifice [they sacrifice, sic] to demons and not to God;’ I do not wish you to become kin of the devil. You cannot drink the cup of the Lord and the cup of demons, you cannot partake of the Lord’s table and the table of demons. 22 Shall we provoke the Lord to jealousy? We are not stronger than him, are we? [It seems Paul is speaking about the rite of sacrifice itself and how it is related to conscience, that the conscience of the one performing the rite is tied to that rite, whereas, the conscience of the Christian is tied to Christ; cf v 27 below.]
23 All things are legal but not all things are profitable; all things are legal but not all things contribute. 24 Let no one look out for himself but rather [let her look out] for others. 25 You may eat all things frequently [or ‘usually’] in the market and not examine your conscience; 26 for “the earth is the Lord’s and her fullness” [Ps 24:1; 50:12; 89:1]. 27 If someone unbelieving asks you and [if] you are willing [or ‘if you wish’] you may go there, [and] you may eat everything that is set in front of you without examining [your] conscience. 28 But if someone should say to you, “This is sacrificial [food],” do not eat because of the one who revealed [it to you] and [because of] conscience. 29 Now I am speaking not about my own conscience but [about] [the conscience] of the other person. For why should my freedom be judged by the conscience of another? 30 If by grace I am partaking, why am I blasphemed [‘defamed,’ ‘profaned’] for something for which I am giving thanks?
32 Therefore, whether you eat, whether you drink or whatever you do, do all things for the credit of God [‘for God’s glory’]. 33 Be not offensive to the Judeans and to Greeks and to the Church of God, 33 just as I myself always in all manners make amends [or ‘endeavor’], not seeking my own good fortune but that of the many, in order that they might be saved.
This translation was taken from The Greek New Testament, Kurt Aland, et. al. eds., Third Edition (corrected), United Bible Societies, (in cooperation with the Institute for New Testament Textual Research, Münster/Westphalia, Printed in West Germany by Biblia-Druck GmbH Stuttgart),1983.