Excerpt from my 2004 translation of Paul’s first letter to the Korinthians which begins at And Now For Something Completely Different….
My 2012 translation of John’s first epistle begins at John A.
My 2015 translation of John’s second epistle begins at John B.
My 2015 translation of John’s third epistle begins at John Γ.
My 2015 translation of Paul’s first letter to the Thessalonians, which begins at To The Thessalonians A.
My 2015 translation of Paul’s letter to The Romans begins at To the Romans.
My 2004 translation of Mark’s gospel begins at Mark 1.
My 2004 translation of John’s gospel begins at Start With John, along with a brief explanation of my interpretive approach.
12 1 Now concerning the spirits, brothers I do not wish you to be ignorant. 2 You know that when you were culturally inclined [εθνη, ‘ethnic’] you went to the voiceless idols, being led astray. 3 Wherefore I make known to you that no one speaking by the spirit of god says, “Jesus is accursed,” and no one is able to say “Jesus is Lord,” except by the holy spirit.
4 Now there are a diversity of gifts, but the same spirit; 5 and there are a diversity of ministries [servants, διακοινων] but the same lord; 6 and there is a diversity of [wondrous] works but the same god, who [wondrously] works all things in all [circumstances]. 7 And to each is given the manifestation of the spirit for the purpose of mutual agreement [‘mutual benefit,’ ‘cohesion’]. 8 So, to one is given a [prophetic] word of wisdom, to another a word of knowledge by the same spirit, 9 to another faith by the same spirit and to another gifts of healing by the same spirit, 10 and to another [fantastic] works of power, to another prophesy, to another spiritual discernment, to another a kind of language and to another interpretation of the language; 11 now all these things are worked by one and the same spirit distributing to each his own as he choses.
12 For just as the body is one [entity] and has many parts, and while all the parts of the body are many, thus also is the Christ; 13 for by one spirit we were all baptized into one body, whether Judeans or Greeks, whether servants [‘slaves’] or free, and we all were absorbed by [ποτιζω, to drink] one spirit. 14 For also, the body is not one but many parts. 15 If the foot says, “I am not a hand, I am not [part] of the body,” on this basis is it not [part] of the body? 16 And if the ear should say, “Because I am not an eye, I am not [part] of the body,” on this basis is it not [part] of the body? 17 If the whole body was an eye, how would one hear? If the whole body were an ear, how would one see? 18 So now, god has established the parts, one of each of them in the body as he wished. 19 But if it was all one part, where would the body be?
20 But now [there are] many parts and one body. The eye cannot say to the hand, “I do not have need of you;” 22 rather, how much more the parts of the body thought to be less than weakest are absolutely necessary, 23 and what we think are the least honorable [parts] of the body, on these we bestow excessive honor, so the ugly [parts] of us have excessive beauty, 24 and the beautiful parts of us do not have need. But god blended together the [parts] of the body, giving excessive honor to the [parts] which fall short, 25 so that there should not be a division among the body parts but rather, the parts should care for one another. 26 So if one part suffers, all the parts suffer together; if [one, sic] part is glorified, all the parts rejoice together.
27 Now [δε] you are the body of Christ and classified as parts. 28 And god has established those in the Church: first apostles, second prophets, third teachers, then those with the faculty of power [miracle workers], then gifts of healing, those with understanding, leaders, those with a kind of language. 29 Not all are apostles, are they? Not all are prophets, are they? Not all are teachers, are they? Not all are miracle workers, are they? 30 Not all have the gifts of healing, do they? Not all speak languages, do they? Not all can interpret, can they? 31 Emulate the greater gifts. And yet I will show you a superior way.
This translation was taken from The Greek New Testament, Kurt Aland, et. al. eds., Third Edition (corrected), United Bible Societies, (in cooperation with the Institute for New Testament Textual Research, Münster/Westphalia, Printed in West Germany by Biblia-Druck GmbH Stuttgart),1983.