Excerpt from my 2004 translation of Paul’s letter to The Romans, which begins at To The Romans.
My 2012 translation of John’s first epistle begins at John A.
My 2015 translation of John’s second epistle begins at John B.
My 2015 translation of John’s third epistle begins at John Γ.
My 2015 translation of Paul’s first letter to the Thessalonians, which begins at To The Thessalonians A.
My 2004 translation of Paul’s first letter to the Korinthians begins at And Now For Something Completely Different….
My 2004 translation of Mark’s gospel begins at Mark 1.
My 2004 translation of John’s gospel begins at Start With John, along with a brief explanation of my interpretive approach.
3 1 What then is the advantage of the Judean, or what the profit of the circumcision? Much in every way! First, that they were entrusted with the words of god. 3 So what? If some of them were unfaithful will their faithlessness cancel the faith of god? 4 Of course not! [μη γενοιτο, ‘may it never be’] Let god alone be truthful and every man a liar, as it is written,
You should be justified by your words
and made victorious when you are condemned [Ps 51:4]
5 Now if our injustice strengthens god’s justness, what shall we say? God is not unjust when he imposes wrath [επιφερων την οργην, or poss. ‘takes vengeance’] is he? I speak as if to men. 6 Of course not! How then will god judge the world? 7 But if, on the other hand, the truth of god by my lie should abound for his glory, will I still be condemned as a sinner? 8 And it is not that, as we are being defamed and some are of the opinion [that] we are saying, “Let us do evil so that good may come,” is it? Judgement of those who [are saying this kind of thing] is appropriate. 9 What then [shall we say]? Are we better [than they]? Not at all! for we have proven before that whether Judean or Greek, all are under [the curse] of sin, 10 as it is written οτι
There is not even one just person
11 not one who understands
not one who seeks after god.
12 All have turned away
they are altogether useless,
there is not one who performs
acts of kindness [‘mercy’],
not even one.
13 Their throats are an open tomb
they are treacherous with their tongues,
snake poison [‘venom’] is under their lips;
14 whose mouth is full of harassing curses
and sharp bitterness,
15 their feet are hasty to shed blood,
16 offensiveness and misery are in their ways,
17 and they do not know peace.
18 There is no fear of god in their eyes.
[Ps 14:1-3; Ps 53:1-3; Ec 7:20; Ps 5:9; Ps 140:3; Ps 10:7; Ps 36:1; Isa 59:7-8]
19 Now, we know that whatever the law says, it says to those who are bound by the law, in order that every mouth should be closed and all the universe be brought to trial by god; 20 therefore, they are not justified by works of the law, [that is] all flesh, before him, for because of the law sin is made known.
21 But now, apart from the law the justice of god has been openly demonstrated as testified by the law and by the prophets, 22 so the justice of god [is] through faith in Jesus Christ for all who believe. For there is no difference, 23 for all have sinned and come short of god’s glory 24 [and] justification is given [to us] by his kindness because of the redemptive price [paid] by Christ Jesus; 25 whom god tendered as a propitiation by faith [or ‘which works through faith’], [a propitiation made] in his blood as proof of his being justified on account of [the legal] remission of preexisting sins, 26 by the forbearance of god, serving as [προς την] proof of his justness, [and] by the foreordained time being now, so that he should be just and acquit by faith in Jesus.
27 Where then [is] the cause for boasting? Let it be humbled. [Is the cause of boasting] because of doing the law? Is it from works? Not any more, rather, it is because of the law of faith. 28 For we contend [that] by faith a man is justified apart from works of the law. 29 Is god that of the Judeans only? Is he not also god of the nations? Of course he is god of the nations, 30 in fact, [he is] one god who justifies the circumcision by [εκ] faith and the uncircumcision because of [δια] faith. 31 Therefore, will we lay aside the law because of faith? Of course not! Rather, we establish the law.
This translation was taken from The Greek New Testament, Kurt Aland, et. al. eds., Third Edition (corrected), United Bible Societies, (in cooperation with the Institute for New Testament Textual Research, Münster/Westphalia, Printed in West Germany by Biblia-Druck GmbH Stuttgart),1983.