Romans 6


@gamiliel on Instagram

Excerpt from my 2004 translation of Paul’s letter to The Romans, which begins at To The Romans.

My 2012 translation of John’s first epistle begins at John A.

My 2015 translation of John’s second epistle begins at John B.

My 2015 translation of John’s third epistle begins at John Γ.

My 2015 translation of Paul’s first letter to the Thessalonians, which begins at To The Thessalonians A.

My 2004 translation of Paul’s first letter to the Korinthians begins at And Now For Something Completely Different….

My 2004 translation of Mark’s gospel begins at Mark 1.

My 2004 translation of John’s gospel begins at Start With John, along with a brief explanation of my interpretive approach.

6 1 What then shall we say? Let us continue in sin so that mercy may abound? 2 Of course not! Since we died [or ‘were dead’] in sin, how yet shall we live in it? 3 Do you not know that those of us who were baptized in [the name of] Christ Jesus, were baptized in [the name of] his death? 4 Therefore we were buried with him through baptism [which is] for death [i.e. which itself means ‘death’], in order that wherefore Christ was raised from death because of the presence [δοξης] of the father, thus also in newness of life we are [now] living concretely [περιπατησωμεν, ‘going about’].

5 For if we became entangled in the similitude of his death [συμφυτοι, ‘conformed in likeness’], likewise also will we be [entangled in the similitude of his] resurrection; 6 this is evident [τουτο γινωσκοντες] in that our ‘old man’ was crucified, so that the sinful body would be destroyed, [that] no longer would we serve sin; 7 for one who dies has been acquitted of sin. 8 And if we died with Christ, we believe that also we will live with him, 9 knowing that Christ was raised from death, [that] he is now no longer dead, [that] death no longer rules him. 10 For the [death] he died, he died to sin once and for all; but the [life] he lives, he lives with God [forever]. 11 Thus also you should consider yourselves [to be, sic] dead to sin on the one hand, and living with God in Christ Jesus on the other.

12 Therefore, do not let sin rule by death in your body by [εις] obedience to its [αυτη, p46] lusts, 13 neither present your [body] parts as evil sinful weapons, but rather dedicate yourselves to God as being [raised] from death, alive (!) and present/dedicate your [body] parts as vessels [full] of righteousness to God. 14 For sin does not rule over you; for you are not under the law but under mercy [‘grace’].

15 What then [shall we say]? Let us sin because we are not under the law but under grace? Of course not! 16 Do you not know that to whom you dedicate yourselves as servants by obedience, οτι [‘that’] you are servants to whom you are obedient, whether in sin which leads [εις] to death or in obedience which leads to justification [‘acquittal’]? 17 And [it is because of] the kindness of God that [while] you were servants of sin [δε] you were obedient of heart, into which [i.e. your heart] you were given a form of teaching [a ‘model’ of teaching], 18 so [δε] you were released from sin [and] made servants of righteousness.

19 I am speaking in human terms [ανθρωπινου] because of the weakness of your humanness [σαρκος, ‘your material nature’]. For in as much as you dedicated your physicality [μελη, ‘parts’] as a servant of wickedness and of lawlessness leading to chaos [ανομια], thus now you must dedicate your physicality as servant of justice leading to orderliness [αγιασμον, ‘saintliness’]. 20 For [it is] because you were servants of sin [that] you were released by justification. 21 Because what fruit do you have formerly from the things which now make you ashamed, for the end of them [is] death? 22 But now [since] you have been released from sin and are servants to God, you have your fruit [which is] for holiness, the end [of which is] eternal life. 23 For the wages of sin [is] death, but the kindness of God [is] eternal life in Christ Jesus our Lord.


@gamiliel on Instagram

This translation was taken from The Greek New Testament, Kurt Aland, et. al. eds., Third Edition (corrected), United Bible Societies, (in cooperation with the Institute for New Testament Textual Research, Münster/Westphalia, Printed in West Germany by Biblia-Druck GmbH Stuttgart),1983.

Advertisements