John A 3


@gamiliel on Instagram

Excerpt from my 2012 translation of John’s first epistle, which begins at John A.

My 2015 translation of John’s second epistle begins at John B.

My 2015 translation of John’s third epistle begins at John Γ.

My 2015 and 2017 translation of Paul’s first letter to the Thessalonians begins at To The Thessalonians A.

My 2015 translation of Paul’s letter to The Romans begins at To the Romans.

My 2004 translation of Paul’s first letter to the Korinthians begins at And Now For Something Completely Different….

My 2004 translation of Mark’s gospel begins at Mark 1.

My 2004 translation of John’s gospel begins at Start With John, along with a brief explanation of my interpretive approach.

3 1 Behold what kind of love the father has given to us, that we should be called children of god, and we are. Because of this the world did not know us, that is, [because] it did not know him. 2 Beloved, now we are children of god but it has not yet been revealed what we will be. We know that in the case that he should be revealed, we will be like him [ομοιοι, ‘we will resemble’ or ‘be identical’ to him], for we will see him just as he is. 3 And everyone who has this expectation of him [or ‘hope in him’] purifies himself, just as that one is pure.

4 Everyone who sins also is lawless, and sin is lawlessness. 5 And you know that that one was revealed in order that sin should be taken away and there is no sin in him. 6 Everyone who remains in him does not sin; everyone who sins has not known him, neither knows him. 7 Children, let no one deceive you, the one who behaves rightly is just, exactly as that one is just; 8 the one who sins is from [or ‘of’] the devil [διαβολος, ‘slanderer,’ ‘false accuser’], because from the beginning the devil erred [‘went wrong,’ ‘missed the mark’]; for this reason the son of god was revealed, in order that he should undo [‘release,’ ‘demolish’] the work of the devil. 9 Everyone who is generated of god does not sin, because his seed [i.e. god’s seed, the holy spirit] remains in him, and he is not able to sin because he has been generated by god. 10 In this [way] the children of god are evident [φανερα ‘manifest’] as [are] the children of the devil; everyone who does not act justly is not of god, and also does not love his brother.

11 οτι [could be translated, ‘and I quote,’] this is the message which you heard from the beginning, that we should love each other, 12 not as Kain [who] was of the evil one and [who] slew his brother by cutting his throat; and for the sake of what did he slay him? Because his work was evil while his brother’s [was] fair. 13 [So, sic] do not wonder, brothers, if the whole world hates you. 14 We ourselves know that we have been carried over [or ‘we have passed’] from death to life, because we love the brothers [and sisters]; the one who does not love remains in death. 15 Everyone who hates his brother is a murderer, and you know that every murderer does not have eternal life residing in him. 16 In this we have known love, that that one laid down his life in our behalf; we ourselves also ought to lay down [our] life in behalf of [our] brother. 17 But whoever should have the material wherewithal [τον βιον του κοσμοις, ‘the livelihood of the world,’ i.e. worldly possessions] and should see his brother having need and should shut up his compassion from him, how [is] the love of god residing in him? 18 Children, do not love by word nor tongue but by work and [in] truth.

19 [And, sic] in this we know that we are of the truth, and we place our persuaded hearts before him, 20 [knowing] that should our heart observe [or ‘discover’] some fault [καταγινωσκω, ‘to remark, observe, discover, esp. with a view to finding fault’], god is greater than our hearts and he knows all things. 21 Beloved, should our heart not observe some fault, [then] we have freedom before god [παρρησιαν, ‘boldness,’ ‘freedom of speech’] 22 and whatever we should ask we will receive from him, because we keep his commands and we do what is acceptable in his presence. 23 And this is his command, that we should believe in the name of his son Jesus Christ and should love each other, just as he gave us command. 24 And the one who keeps his commands remains in him and he [Jesus] [remains] in him; and by this we understand that he remains in us, because of the spirit which he has given to us.


@gamiliel on Instagram

This translation was taken from The Greek New Testament, Kurt Aland, et. al. eds., Third Edition (corrected), United Bible Societies, (in cooperation with the Institute for New Testament Textual Research, Münster/Westphalia, Printed in West Germany by Biblia-Druck GmbH Stuttgart),1983.

Advertisements

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s