To The Thessalonians A


@gamiliel on Instagram

Excerpt from my 2015 translation of Paul’s first letter to the Thessalonians.

My 2012 translation of John’s first epistle begins at John A.

My 2015 translation of John’s second epistle begins at John B.

My 2015 translation of John’s third epistle begins at John Γ.

My 2015 translation of Paul’s letter to The Romans begins at To the Romans.

My 2004 translation of Paul’s first letter to the Korinthians begins at And Now For Something Completely Different….

My 2004 translation of Mark’s gospel begins at Mark 1.

My 2004 translation of John’s gospel begins at Start With John, along with a brief explanation of my interpretive approach.

1 1 Paul and Silouano and Timotheo to the church of Thessalonikeo [which is] in god [the] father and [in our] lord Jesus Christ, grace to you and peace.

2 I give thanks to god always concerning all of you, making mention of you in our prayers, 3 constantly remembering your faithful work and your love for the lord and also your steadfast hope in our lord Jesus Christ before god and [sic] our father, 4 having seen, beloved brothers of god, your elect status [εκλογην], 5 in effect that [οτι] our gospel has not been generated in you in word only but also in power and in the holy spirit and in [sic] a lot of reassurance [πληροφορια πολλη, ‘much certainty’], since you know what sort of things were generated in you because of us. 6 So you became imitators of us and of the lord, welcoming the word in great suffering with the joy of the holy spirit, 7 so that you might become an example to all the believers in Macedonia and in Achaia. 8 For the word of the lord went out from you not only in Macedonia and Achaia, but in every place your faith before god has gone out, so that we have no need to say anything; 9 for they themselves reported concerning what sort of entrée we had with you [εισοδον] and how you returned to god from worshiping idols to serve the true and living god 10 and to await the return of his son from heaven, who was raised from the [sic] dead, Jesus the one who rescues us from the wrath that is coming.

Architectural Detail, Trinity College, Toronto
@gamiliel on Instagram

This translation was taken from The Greek New Testament, Kurt Aland, et. al. eds., Third Edition (corrected), United Bible Societies, (in cooperation with the Institute for New Testament Textual Research, Münster/Westphalia, Printed in West Germany by Biblia-Druck GmbH Stuttgart),1983.


Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s